the multimedia exhibition "ARS GENIUS" IN ARSENAL:
"ENHANCE MEMORY AND 'THINK ABOUT THE FUTURE"
Intervista al Capitano di Vascello, Marco Gargano ideatore e organizzatore della mostra ARS GENIUS per i 140 anni dell’Arsenale Militare.
Quale l'idea di partenza per le celebrazioni dei 140 anni dell'Arsenale?
La mia idea condivisa dall’Ammiraglio Tortora direttore dell’Arsenale era di non fare una celebrazione puramente formale per questi 140 anni di Fondazione, né una fredda esposizione objects and artifacts; will rather raise the city on the great value in terms of military, economic, cultural and human that the Arsenal and its history have for the area of \u200b\u200bLa Spezia and beyond, whose social and land use decisions are largely influenced by the presence of the Arsenal and Navy ;
I wanted to emphasize the value memory and the meaning that certain objects and artifacts can play in affective projection of an entire community, groped to reconstruct a common history that takes us 140 years and causing the visitors sincere desire to join forces to get out of this stagnant situation of crisis. and our old books remind us that the bombing has almost completely destroyed the military base during World War II, but it was thanks to the participation of all workers, carpenters, joiners, blacksmiths, but also all citizens who felt the pride of belonging to the place where they had learned a trade and gave them a living or where they worked their families Arsenal has risen from the rubble and was back in full swing.
As multimedia exhibition is organized?
The exhibition has been given the name of ARS GENIUS intends and re-evoke in a symbolic and emblematic, the great constructive spirit of many people and so many generations that has inspired the story of the Arsenal, as desire for a full revival and conversion into a future as close as possible to this space so full of memories and so full of potential. why I deliberately emphasized the key points of mostra, l'ingegno, l’etica e la tradizione nobile del lavoro e la profonda unione sia nei momenti prosperi sia nei momenti bui tra la città e l’Arsenale, come simbolo di un proposito di completa riattivazione dell’intera area che sta faticosamente cercando la via del cambiamento. Di questo parla la Mostra, con le fotografie, con i manufatti, con i video raccontandoci il lavoro nelle Officine, nella Fonderia, gli oggetti del mestiere, le innovazione tecniche, le prime sperimentazioni radiotelegrafiche on ships, steam engines, then remembering the life of the dockyard as documented by the very old personal files and records recovered from its decline for this exhibition and for the first time made visible. The curiosity to know if in one of those records is a relative of ours is strong: it is material from the second half of the nineteenth century can not be peeled but soon we hope to make accessible and available in digital format that this heritage is of 'Arsenal but also the entire city.
Who participated in the company?
La Fondazione Eventi della Cassa di Risparmio e l’Autorità Portuale hanno dato un contributo sostanziale alla realizzazione dell’evento; l’allestimento generale è stato curato da Marco Condotti mentre lo studio Ricco e Neri ha curato un video con grafica 3D che proietta lo spazio della Fonderia in un futuro in cui l’attività principale potrebbe essere quella espositiva e di archivio in una modalità interattiva di organizzazione di suoni, testi e immagini; XlabFactory diretta da Anna Maria Monteverdi ha realizzato un video documentario d’arte a firma di Balzola e Eshetu (con le voci di Jole Rosa Massimo Verdastro e Emanuela Villagrossi) very touching that combines past and present in a single framework, predicting new activities in the workshops and in the basins.
The Foundry with attached Zincheria, building left almost unscathed by the bombing of World War II, is currently disposed of hours a building space of models and other process residues, from time to recover and cultivate the dream revert to other uses: it is the ideal place for a Archive / Research Center that contains all the valuable documentation of the Arsenal, not only the photographic and written, but also the objects and machines that are now examples of a noble past and also have an intrinsic value of industrial archeology. A common heritage that must not be discarded because it recalls the lives of thousands of men and women together with their willingness to sacrifice and attachment to work have led to a profound transformation of the city. I would like to create in this building (Building 50) what I like to call an exhibition hall with an adjoining multi-purpose conference room that collects the history of the Arsenal, and contain the industrial archives of the entire city, a place where you filed Working memory ma anche dove dare spazio ai nuovi ingegni e a nuove idee il cui accesso e la cui conservazione dovrebbero essere legate a innovativi sistemi tecnologici e interattivi. L a memoria in una società tecnologicamente avanzata, per esplicitarsi a pieno, ha bisogno di nuovi strumenti comunicativi.
0 comments:
Post a Comment